Dank je wel 感恩

自從Susanna的新家落成後,Bart幾乎每天都到此一遊。

中文字對他而言,都是圖案和符號,根本看不出個所以然。所以他就用翻譯軟體,一段一段譯成英文來看……結果,只能略懂其意。於是Susanna在寫"以誠相待"時,特地為了他寫了英文版的對照。但顯然地是自不量力。Susanna的英文真的需要努力加油><~~

於是,我跟他說,以後寫的東西都私下再翻譯給他聽好了,這樣總比寫來得快。巴特真的是愛屋及烏,對於懶於持家的Susanna伸出援手,自薦為Susanna和Bart的情史寫幾篇。果真第二天就收到他傳來的Electricity problems in Susanna’s dorm,效率真的讓Susanna追不上……。

無論如何還是要感謝他的拔刀相助,讓這裡添色不少。
Dank je wel mijn lieve Bart. Ik hou van jou heel veel :-{}

  1. You are a pair of lovely couple. Best wishes in your future <br />
    together.<br />
    <br />
    Siusiu in U.S.A.

    Reply
  2. Siusiu,<br />
    <br />
    Thanks. We&#039;re indeed a very happy couple.<br />
    Could you tell us more about yourself?<br />
    Hope to know you&#039;re visiting here again.<br />
    Take care & enjoy your life in U.S.A.<br />
    <br />
    Susanna & Bart<br />

    Reply
  3. 素楨,<br />
    巴特真的很不錯喔! 我叫我家先生寫一篇小短文, 來跟我<br />
    的e-friends打個招呼, 講了一年多了, 他還是寫不出來, 害<br />
    臊的要命, 真是沒禮貌的小孩~~ >"<<br />
    <br />
    Bart,<br />
    You are great!!! I ask my hubby (he is Belgian) to write <br />
    something for Hello to all my e-friends, it has been more <br />
    than 1 year that he still has no idea for this. >"<<br />
    I really enjoy the stroy between Susanna and you~~<br />
    Cheers!!!

    Reply
  4. Merci Dianne, Je suis tres heureux. <br />
    I prefer to speak english now…my french is bad. <br />
    Thanks for your message. Yes, Susanna is a very nice <br />
    woman…we are very happy :)<br />
    See you, hopefully one time in Liege. Bye !<br />
    Bart 巴特<br />

    Reply
  5. Dianne,<br />
    <br />
    這就是可愛的無名,留言又出現了 >"<~~<br />
    巴特已經答應我帶我去列日看妳(雖然還很久…..)<br />
    他說,順便可以跟妳的hubby練習法文。<br />
    他的法文-從我們去法國時,大家都主動跟他說英文看<br />
    來,真的是需要多加練習了 ^_____^

    Reply
  6. To Susanna & Bart,<br />
    <br />
    Welcome you come to Liege!!!<br />
    <br />
    My hubby&#039;s Flemish is not so good either, although he had <br />
    learnt for 6 years since he was a little boy! For job <br />
    requirement, he need to improve soon. So, if we meet each <br />
    others one day, Bart can coach Steve, haha~~ ^_*

    Reply
  7. Hi Dianne,<br />
    <br />
    Thanks for your reply. We are looking forward to meet with you<br />
    and your husband. <br />
    Moi, j&#039;ai eu trois annee Francais a l&#039;ecole. Mais la lesson<br />
    derniere, il y a 20 ans. Mais j&#039;ai ete 15 fois a la Cote d&#039;Azur<br />
    dans l&#039;ete. C&#039;est comme ca que j&#039;ai obtenu experience parler<br />
    Francais.<br />
    I continue in english now……. :-)<br />
    I have had friends living in Reims France. I have visisted them<br />
    many times in the 90&#039;s. So I could expand my experience in<br />
    french language. Nowadays, I can explain what I want. I can ask<br />
    almost all basic questions. <br />
    <br />
    Sometimes I work in Belgium, Flandre and Wallonie. For me it is<br />
    always nice to visit Belgium, because in general they are nice<br />
    people.<br />
    I visted Belgium too last summer together with Susanna. We went<br />
    to Brugge and the coast area. We went by motorbike on holiday to<br />
    Paris and French Alpes and Cote d&#039;Azur. We really had a terrfic<br />
    time.<br />
    On our way back we passed Liege….hahahah…so nice !!<br />
    <br />
    Of course I am willing to speak D

    Reply
  8. (continued)<br />
    <br />
    Of course I am willing to speak Dutch to your husband.<br />
    As long as he speaks Frech to me…hahahaha…:-)<br />
    OK…I hope to see you next summer when Susanna is in Europe.<br />
    Bye !!!<br />
    巴特<br />
    <br />

    Reply
  9. Hi Susanna & Bart,<br />
    <br />
    You really want to know about an old lady like me? Well, <br />
    okay, I have 2 college age daughters; one studies law, and <br />
    the other one studies fine arts in movie production. I am a <br />
    happy servant to the family. My family love food and <br />
    travel, if there&#039;s good food we will be there! How about <br />
    both of you?<br />
    <br />

    Reply
  10. Siusiu姐,<br />
    <br />
    友情是不分年齡的,<br />
    妳不吝到此留言,我們都很高興哩﹗<br />
    巴特常常問我,知道那個Siusiu是誰了嗎?^_*<br />
    我和巴特也愛做菜,有空也喜歡四處趴趴走,<br />
    幸福的媽咪,兩個女兒都上大學了,<br />
    想不想到荷蘭走一趟?<br />
    如果有機會來荷蘭玩的話,<br />
    記得要聯絡我們哦﹗

    Reply
  11. To Susanna & Bart,<br />
    <br />
    Now I am sure Bart&#039;s French is better than me, haha~~ ^_*<br />
    <br />
    Brugge is quite famous although I have never been there <br />
    so far ^_* but the coast already 2 times, there is really nice!<br />
    Motorbike tour between Netherlands and Frence !!! Great! <br />
    I assume two of U must full of energy~~<br />
    <br />
    And for Belgium, just for curious, Bart, can U feel <br />
    something native difference between Flemish and <br />
    Walloon? And, is there any difference about Flemish <br />
    between Netherlands and Belgium? <br />
    I don&#039;t have chance to know Flemish in Belgium. From my <br />
    husband&#039;s point of view, he thinks there are really <br />
    something difference. ^_* <br />
    <br />
    OK! I had asked my husband, he said he doesn&#039;t forget <br />
    Flemish/Dutch(is it almost the same??) totally, haha~~<br />
    <br />
    素楨, 妳真是太客氣啦! 替我家先生謝謝妳的好意! 今年<br />
    有2-3位朋友回台都幫我帶了科學麵來, 所以我家現在還<br />
    有很多, 不急不急~~ 到時如果需要妳的幫忙一定讓妳知<br />
    道, 謝謝~~ ^_^

    Reply
  12. Dianne,<br />
    <br />
    我想這一刻妳還在線上,我家巴特剛剛看到妳的留言了 <br />
    ^_^ 但是,他叫我先謝謝妳的Message,他會回來告訴妳<br />
    他的看法。<br />
    <br />
    素禎<br />

    Reply
  13. Ni hao Dianne,<br />
    Thanks for your reply. Xie xie.<br />
    Yes, there is some difference between people from Wallonie and <br />
    Flemmish. Besides of the language, the Wallonie people are <br />
    very related to France with their daily life. Flemmish more to <br />
    my country. Both are nice people. I think there are more <br />
    Flemmish people that are able to speak frensh than Wallonie <br />
    people able to speak Dutch. But both a nice to me 🙂

    Reply
  14. The flemmish language is trong related to Dutch, like the <br />
    South African language. Most Flemmish dialects I cannor <br />
    understand, except those near the border where I live. The <br />
    official language in Belgium is Dutch, so television <br />
    programmes are mostly in Dutch presented, except for a <br />
    different accent and pronouncation of words. Most <br />
    Belgium people speake better Dutch than Dutch people . <br />
    This is proven.hahahah.<br />
    See you !!!! Take care, Greetings from BART 巴特

    Reply
  15. Bart, Thanks for your reply!<br />
    <br />
    I had asked a question to my husband…"Have U ever think <br />
    to become a real French?" His answer is "No!" cause he <br />
    thinks Wallon is more "gentile"! Ha Ha~~ ^_*<br />
    <br />
    Yes! I already heard about that, Flemish is able to speak <br />
    multiple languages than Wallon. Most of Wallon doesn&#039;t <br />
    have so much chance to use Dutch, that&#039;s why even they <br />
    had learned since childrenhood but forgotten!<br />
    <br />
    And for the policy of Belgium government, the most <br />
    important thing is to keep "Liberty" of regions, that&#039;s why <br />
    each region keeps their own language and culture. As you <br />
    can see the information from BOT (The Belgian Office, <br />
    Taipei) announces the official languages is Dutch, French <br />
    and German. <br />
    http://www.beltrade.org.tw/english/factsbe.php<br />
    <br />
    So, at my house, TV is all in French looh~~ ^_*<br />
    <br />
    Merry X&#039;mas and Happy New Year to Susanna and Bart~~

    Reply
  16. Dianne,<br />
    <br />
    剛到荷蘭的時候,我就很奇怪為什麼有的荷蘭語電視節<br />
    目還打上荷蘭文字幕,後來才知道那是比利時電台的節<br />
    目。<br />
    <br />
    我明年到荷蘭後,就要正式去學荷蘭文(規定的),想<br />
    到都很"頭大",我常常就問巴特為什麼他們有那麼多重<br />
    疊的韻母?﹗我語言天分真的不是很夠,還真的有的熬<br />
    >"<

    Reply
  17. 嗨!您好~~<br />
    我是從戴安家來的<br />
    ^____^<br />
    嗯~~~不過我看了幾篇您的文章後<br />
    有點亂耶!<br />
    哈哈~~沒啦!<br />
    因為急著想認識妳<br />
    所以~~~<br />
    可能要花點時間哦!<br />
    沒關係<br />
    我會常來的~~^____^

    Reply
  18. Camay,<br />
    <br />
    不好意思,其實這裡真的有點亂,因為很多段故事都在<br />
    斷斷續續的寫,歹勢 >.<<br />
    <br />
    希望慢點有時間把所有篇幅寫好,好讓大家可以把全部<br />
    的故事串聯起來。<br />
    <br />
    素禎

    Reply

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.