05-12。聖尼古拉的詩 De Sinterklaasgedichten

Lieve Susanna,
親愛的Susanna,

Susanna is in Nederland belandt
In het koude kikkerland

Susanna在這寒冷的國度--荷蘭定居了。
Ze gaat naar school voor Nederlandse les
En ze doet heel goed haar best
她上學學荷語,盡力學得很好。
Want Sint weet het te waarderen
Dat ze vlug de Nederlandse taal wil leren
她想盡快學好荷語,這Sint知道如何讚賞。
Niets kan haar hinderen
Ze is lief voor Bart en de kinderen

沒有什麼可以阻攔她,她對巴特和小孩的鍾愛。
Ze pikt onze levensstijl goed op
En dat vindt Sint toppie top
她融入這裡的生活方式,Sint覺得這棒極了﹗
Ze houdt van gezelligheid
Daarvoor maakt ze altijd tijd

她喜愛安逸舒適,為此她常花時間。
Hier een cadeautje voor de donkere dagen
En ’s avonds de kamer te verfraaien
這裡有份適合黑暗日子的禮物,在夜晚點綴妳的居室。
Blijf je best doen voor de kids en Bart
Dan sluit de Sint jou in zijn hart
為巴特和小孩盡心做下去,Sint會把妳放在他的心里。
Je kunt nog van alles leren
Dan weet Sint jou ook te waarderen

所有的東西妳還能夠學習,然後Sint也知道如何讚賞妳。
Zie alles van de zonnige kant
Dan leef je niet op drijfzand
一切往光明的一面看,那妳就不再在下陷的砂堆上生活。
Nu genoeg gespuid
Pak nu je pakje maar uit.
我說到這也夠了,打開妳的禮物吧﹗

Sint
﹡禮物︰造型蠟燭一對。

今年再次收到聖尼古拉的詩,這次是出自婆婆的筆下。公公近來忙著玩獨數Sudoku,沒有太多的時間寫詩。今年Susanna自己翻譯,感覺還是很難。很多句子的意思可以領悟,但是很難用中文轉述,該說是我的中文變遜了啦﹗去年,我連唸詩都成問題,今年還敢獻醜給他們寫一首。接下來這首是我的拙品了﹗


Lieve Wim en Diny,
親愛的Wim和Diny,

Het is weer de tijd om mijn verjaardag te vieren,
Ik ben zeer blij dat ik jullie weer kan zien.
又是我慶祝生日的時刻,很高興可以再看到你們。
Langs In dit jaar hebben jullie veel zoet en zuur gekregen,
Het is ‘t leven en het is hard moeilijk om te veranderen.
今年你們經歷了很多酸甜(苦辣),這就是難以改變的人生。
In andermans fouten en gebreken zullen jullie niet steken,
Van gezelligheid en blijdschap zullen jullie genieten.
不要為他人的錯失費心,要享受安逸和幸福。
Van verdriet kwam verdriet en van plezier kwam plezier,
gaan niet playbacken maar leven het best door ’t leven gaat door.
從傷心得到傷心,自快樂得到快樂,別回頭看,人生還是繼續下去。
Ik heb geen speciale geschenken voor jullie,
maar het zal geschikt zijn voor jullie.
我沒有特別的禮物給你們,但這應該適合你們。

Sint
﹡禮物︰不同的Puzzeling本子五本。

註︰紅字是巴特後來修改的。給公婆的那篇是連錯誤一起奉上,哈哈﹗

  1. 跟家人互動的時刻是最美好的! 為妳開心~~ ^___^

    Reply
  2. Hi Susanna, <br />
    我喜愛你婆婆給你的詩喔.很溫馨~<br />
    我目前也開始在家自修學荷文, 希望明年一月的課程會開成.<br />
    原本我也是有點懶散, 後來因為明年要生寶寶了, 所以發奮讀起荷蘭<br />
    文來, 總不能讓寶寶的爸媽都是荷文文盲吧~"~ <br />
    把ㄧ個語言從不會練習到會真的很奇妙喔! 繼續加油吧!<br />
    <br />
    ~艾莉安~

    Reply
  3. is nice to read the poem….<br />
    hope to see u soon oh

    Reply
  4. Dianne,<br />
    謝謝 ^___^ <br />
    家人之間的互動真不是件易事,除了用心,還是用心,也因為用心,<br />
    所以感覺特別溫馨和美好。<br />
    <br />
    艾莉安,<br />
    妳好﹗我想,妳和妳先生是打算在荷蘭長期居留下去了吧?不知道你們<br />
    現在住在哪個城市呢?方便的話可以留給信箱,交個朋友嗎?這裡也<br />
    希望妳明年順利開始上課,學好荷語,加油﹗加油﹗<br />
    <br />
    Minzen,<br />
    快了,多幾天就可以見面了,呵呵﹗

    Reply

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze website gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.