在叁。食壹用了午餐後,欣旻一家給我們當地導,帶我們倆老外來個高雄半日遊。我們先到哈瑪星鐵道文化園區,再到駁二藝術特區,最後還去了旗津。這裡先分享前面兩個景區的照片,文內再介紹景點。
After lunch, we began our trip to Hamasen Railway Cultural Park and the Pier-2 Art Center. Let’s start the journey!
高雄的馬路都很寬。
普郵=自行車;快郵=摩多車?
這系統不錯,外國人能用嗎?
This sharing system is top, but is it suitable for foreigners?
來到哈瑪星鐵道文化園區了。
We’re at Hamasen Railway Cultural Park.
Intro of Kaohsiung Light Rail.
高雄輕軌,哈瑪星站。
Hamasen Station of Kaohsiung Light Rail.
哈瑪星鐵道文化園區:哈瑪星鐵道文化園區原為高雄港站,是高雄第一個火車站,為高雄當時開啟了海陸聯運的發展。二次大戰時,火車站不幸遭受空襲摧毀,在經過簡易整修後,高雄港站如今以打狗鐵道故事館的全新面貌呈現。這邊的鐵道古蹟保存狀況十分完整,是全臺灣唯一可以進行動態復駛的百年火車站。而在打狗鐵道故事館外,則有重新規劃的廣大綠地,全區面積達到12座足球場。綠地中可見到一墩十分耀眼的天空雲台,是由有38年歷史的紅色路橋改建而成。從駁二藝術特區延伸至此,哈瑪星鐵道文化園區,也成為高雄居民及外國遊客的最愛(轉自高雄旅遊網,參考原文)。
Hamasen Railway Cultural Park: Hamasen Railway Cultural Park was originally Kaohsiung Port Station, Kaohsiung’s first railway station, and today has been transformed into the Takao Railway Museum. The railway has been preserved in its entirety; this is Taiwan’s only century-old railway station whose railway is still usable. As well as the Museum, there is also an expansive green space, in which a dazzling bridge can be seen, rebuilt from a 38-year-old bridge. Extending from the Pier-2 Art Center to the Railway Culture Park, it has become a favorite of locals and foreign tourists alike (Source from Kaohsiung Travel, see original post).
這裡有不少大型藝術裝置。
A lot of containers’ artworks.
火焰樹。
駁二藝術特區:「駁二」位於高雄港第三船渠內,原為一般的港口倉庫,2001年一群熱心熱血的藝文界人士成立了駁二藝術發展協會,催生推動駁二藝術特區作為南部人文藝術發展的基地,將駁二規劃成一個獨特的藝術開放空間,提供藝術家及學生一個創作發表的環境,已成為高雄最有人氣的文化景點。駁二藝術特區不定期的舉辦各類藝文活動如高雄設計節、好漢玩字節、鋼雕藝術節、貨櫃藝術節等等,每一個充滿城市創意特質的展演,活力豐沛的在駁二不斷呈現嶄新的概念與樣貌,構築海港城市的魅力文化與生活美學;創意工坊裡,進駐了不同型態的藝術工作團隊,致力讓藝術創作融入生活中,為港都帶來濃厚的藝術氣息,駁二藝術特區所建立的不只是藝術創作與新世代創作實驗傳達藝術的精神,也開啟了高雄一股南方藝術的新潮流(轉自高雄旅遊網:參考原文)。
The Pier-2 Art Center: Situated in the basin No. 3 of Kaohsiung Port, it has been made into a unique open art space, providing artists and students with an environment in which to express themselves, and has already become Kaohsiung’s most popular cultural spot. All kinds of art activities are held irregularly in the District, bringing a rich artistic air to the port metropolis of Kaohsiung, and also bringing a new tide of southern art in Kaohsiung. The western railway line, which previously brought goods to the docks, has now become Kaohsiung’s busiest cycling trail, and amazing works of art await discovery in the District’s public spaces (Source from Kaohsiung Travel, see original post).
集裝箱藝術裝置。
Containers’ artwork.
買好次日的船票,來去紅毛港看看。
We bought the tickets to visit Hongmaogang Cultural Park the next day.
這怪物有亮點。
朦朧朧的85大樓。
明天就來這裡坐遊艇去紅毛港。
We will depart from here to Hongmaogang tomorrow.
鐵板和螺絲釘拼成的藝術品。
這些巨人,男女成對,挺有意思的。
往回走到哈瑪星鐵道了。
Back to Hamasen Railway.
~。Next post。~