清水洞是東南亞最長、世界排名第七長的天然地下水洞,全長超過一百公里。前兩次來到這清水洞,都只用手電筒大略看看這洞內的景色。這次帶上的傢伙升級了,拍了不少洞內的照片,不再是望著黑茫茫的一片而興嘆了。
De Clearwater Cave heeft het langste ondergrondwatersysteem in Zuidoost Azie en de zevende ter wereld. Totale lengte is langer dan 100 km. Deze keer heeft mijn Canon EOS 50D goed werk geleverd en daarom kan ik hier veel mooie foto’s laten zien.
為了節省時間,我們離開風洞就直接坐長舟往清水洞。如果時間充裕,可以沿著這條步道步行到清水洞。
Om tijd te besparen, zijn we met de boot naar de Clearwater Cave gegaan. Als je genoeg tijd hebt, kun je rustig langs dit pad daar naar toe wandelen.
清水洞外的休閒區。
Picnicplaats buiten de Clearwater Cave. Hier kun je van de natuur genieten.
Vliender Raja Brooke.
清澈的水。
Helder water.
Het ondergrondwatersysteem van Clearwater Cave.
巴特已經走在前頭,這段路很陡。
Bart is al boven gekomen. Dit stukje pad was heel erg stijl.
兩種只在這洞口才有的稀有植物。
Twee soorten planten die je alleen hier kan vinden.
入洞後,就得往下走。右上的步道是去少女洞,左邊的步道是往地下水洞。
Vanaf de ingang van de Clearwater Cave moeten we weer naar beneden lopen. Rechtsboven is de weg naar Lady’s Cave en links is naar de ondergrondse grot.
De waterstroming van miljoenen jaren geleden heeft een afdruk op de stenen achtergelaten. Toen zou hier de zee zijn.
往少女洞。
Naar de Lady’s Cave.
回頭看看剛剛洞口的方向。
Terugkijken naar de ingang.
像聖女瑪莉亞馬嗎?
Lijkt dit op Maria??
很深的洞。
Een heel diep gat.
往地下水洞。
Naar de ondergrondse grot.
地下河水就在這裡流過。
Waterstroming door de grot.
別有洞天。
Andere uitgang van deze grot.
往回走。
Terugweg.
再回頭看看地下洞。
Terugblik naar de ondergrondse grot.
Deze plant bestaat uit maar een blad en zo leeft die.
簡便的午餐。
Simpele lunch.
Hier kun je lekker zwemen.
坐上長舟,我們要去機場了。
Met de long boat waren we op de weg naar het vliegveld.