下午兩點多,我們從酒店坐車到姆魯國家公園的入口處。作了登記手續,我們跟著導遊進入森林公園。這次我們倆樂得很,因為我們這團就兩個人,可以自己斟酌時間慢慢逛,不必像上回那樣遷就其他團員而一直趕路。
Rond 2 uur ‘s middags zijn we opgehaald en meegenomen naar het natuurpark Gunung Mulu. Eerst moesten we registeren bij de ingang van het park. Daarna begon onze reis richting de Deer Cave en Lang’s Cave. We konden ons eigen tempo bepalen want we hadden een gids gekregen zonder andere reizigers.
姆魯國家公園入口處的吊橋。
Hangbrug aan de ingang van het park.
遊客登記處,所有入園的遊客都得登記,必需有導遊同行才能入園。
Alle bezoekers moeten registeren bij de ingang. Zonder erkende gids kun je het park niet binnengaan.
姆魯的宣傳海報。
Posters van Mulu.
不久後,我們就能直接在國家公園裡下榻了。
Binnenkort kunnen we ook in het park logeren of kamperen.
一路上,巴特和導遊聊得不亦樂乎。
Bart blijft de hele weg met onze gids kletsen.
高大的熱帶樹木。
hoge tropische bomen.
小溪流。
Klein riviertje.
蕨類植物。
Wandelende tak.
1
2:1+2是野生龍眼樹。
那墨綠色的昆蟲不知叫什麽名。導遊說了,我也隨後忘了。
Onbekend beest voor me.
滿是尖刺的滕莖,裡面是空心的,住了很多螞蟻(有看到那隻在外面示眾的螞蟻嗎?)。只要輕觸滕莖,就能聽到裡面的沙沙聲。
Hier binnen wonen mieren. Als je heel zachtjes tikt tegen de plant, dan hoor je de mieren vallen in de stengel.
從這裡可以去爬石峰林,但要多準備大概四到五天的時間。
Hier kun je naar de Pinnacles gaan. Maar moet je wel rekening houden met extra 4-5 reisdagen.
很奇特的花。
Bijzondere bloemen.
長方形的紫色或白色花球,小小朵地綻開。
Of in wit, of in paas.
這是白色的。
乾枯的河床。
Droge rivier.
魚滕。
请问您是找那个旅行社的呢?